Почему мы так говорим?

Гороховое пальто
Синоним сыщика, агента охранного отделения — органа тайной полиции в царской России, ведавшего политическим сыском. Выражение это часто встречается в сочинениях М. Е. Салтыкова-Щедрина, в «Современной идиллии» (1882), гл. 17, к фразе «Щеголь в гороховом пальто, в цилиндре ходит по площади и тросточкой помахивает» Салтыковым сделано следующее примечание: «Гороховое пальто — род мундира, который, по слухам, одно время был присвоен собирателям статистики». Собирателями статистики Салтыков называл агентов охранки, собиравших сведения о порученных их наблюдению лицах. Выражение «гороховое пальто» восходит к А. С. Пушкину; в «Истории села Горюхина» (1837) упоминается сочинитель Б. «в гороховой шинели». Б. — это Фаддей Булгарин, известный своими доносами и связью с тайным полицейским надзором.

И только что в газетах
Осталось: выехал в Ростов
Цитата из стихотворения И. И. Дмитриева «Эпитафия» (1803):
Здесь бригадир лежит,
умерший в поздних летах.
Вот жребий наш каков!
Живи, живи, умри —
и только что в газетах
Осталось: выехал в Ростов.
В первую половину XIX в. в газетах печатались списки лиц, приехавших в город и выехавших из него с указанием, откуда они прибыли и куда выехали. Выражение из стихотворения Дмитриева употреблялось в значении: умер, бесплодно прожив жизнь, не оставив яркого следа.
В повести Е. А. Салиаса «Бригадирская внучка. Московская быль» рассказывается, что выражение «выехал в Ростов» в значении «умер» возникло в разговорной речи москвичей во время чумы 1771 г. «Все меры… — пишет он, — против распространения моровой язвы [так называли тогда эпидемию чумы] не вели ни к чему… чумового покойника хоронили тайком, в огороде или в подвале, и в случае огласки клялись и божились, что у них в доме покойника никогда не бывало и что исчезнувшее лицо выехало из Москвы. При этом большею частью ссылались на одну из застав, где пропуск из столицы был свободен, по дороге на город Ростов. Всякий раз, когда обыватели заявляли об исчезнувшем лице, что он выехал в Ростов, начальство знало, что человек этот умер и где-нибудь тайком похоронен. И выражение «выехал в Ростов» осталось навеки в языке, сохранив свой особый подразумеваемый смысл». Почему происхождение этого выражения, употребляемого в значении «умер», связано с заставой по дороге именно на Ростов, Салиасом не объяснено. По официальным данным выезд из Москвы тогда был разрешен из семи застав.

Кающаяся Магдалина
Мария Магдалина (из г. Магдалы), по евангельской легенде (Марк, 16, 9; Лука, 7, 37-48; 8, 2), была исцелена Иисусом, изгнавшим из нее «семь бесов», после чего она раскаялась в своей развратной жизни и стала одной из верных его последовательниц. Образ евангельской кающейся Магдалины был широко популяризирован мастерами итальянской живописи, в особенности Тицианом (1477-1576), Корреджо (1494-1534), Гвидо Рени (1575-1642). По ее имени «кающимися Магдалинами» стали называть женщин, после развратной жизни вернувшихся к труду. Такое словоупотребление восходит к уставам убежищ для «кающихся магдалин», возникших в средние века при женских монастырях. Самые ранние убежища организованы в 1250 г. в Вормсе и Меце. В России магдалинские убежища существовали с 1833 г. «Кающимися магдалинами» иронически называют также лиц, плаксиво кающихся в своих поступках.

Рубрику ведет
Сергей Дрокин,
главный редактор
НОЧУ «Газета
«Пятигорская правда»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.