Почему мы так говорим?

Ева

По библейскому рассказу, Ева — первая женщина, сотворенная Богом. Из любопытства она вкусила плод от запретного древа, за что была изгнана из рая (Бытие, 3, 20). Имя ее стало синонимом любопытной женщины.
Княгиня прочла поданную ей записку и улыбнулась. В ней загорелось Евино любопытство (В. В. Крестовский, Петербургские трущобы, ч. I).
— Вы — плохая Ева, у вас мало любопытства… Вас не интересует, почему я стал так часто бывать здесь, а? (М. Горький, Зыковы, 2).

Адамовы времена

Адам — имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. На основе этого библейского рассказа возникло выражение «адамовы времена (веки)», употребляемое в значении: давняя старина.
Внизу возле амбаров, где с адамовых времен собирались сходы, толпился народ (Л. Леонов, Необыкновенные истории о мужиках, Приключение с Иваном).

Бочка Данаид

Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Басни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «бочка Данаид».
Ведь жажда к богатству… это — современная бочка Данаид. …Сколько туда ни лейте, все будет мало (Г. П. Данилевский, Девятый вал, 2, 19).

Вампука

«Вампука, во всех отношениях образцовая опера» — пародия на нелепые условности, косность и рутину оперных спектаклей, поставленная в 1908 г. на сцене петербургского театра «Кривое зеркало». Автор текста М. Н. Волконский, музыки — В. Г. Эренберг. П. П. Гнедич передает в своих воспоминаниях, со слов Волконского, что воспитанницы Смольного института, поднося посетившему их принцу Ольденбургскому цветы, хором пели ему на мотив из оперы «Роберт-Дьявол»: «Вам пук, вам пук, вам пук цветов подносим…»
Одна из слушавших рассказ Волконского приняла слова «вам пук» за мужское имя, от которого Волконский и образовал женское имя Вампука (П. П. Гнедич, Книга жизни. Воспоминания).
Слово «вампука» употребляется в значении: нелепые сценические положения, характерные для ходульных и трафаретных театральных постановок.

Венера

Венера в римской мифологии — богиня любви и красоты. В образной поэтической речи — красивая женщина.
На кудри милой головы
Я шаль зеленую накинул.
Я пред Венерою Невы
Толпу влюбленную раздвинул.
(А. С. Пушкин, Альбом Онегина.)

Армида

Героиня поэмы итальянского поэта Торквато Тассо (1544—1595) «Особожденный Иерусалим», красавица волшебница, удерживающая героя поэмы Ринальдо своими чарами в волшебном саду. Имя ее стало нарицательным для легкомысленной кокетливой красавицы, а также женщины легкого поведения.
Лобзать уста младых армид…
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 1, 33.)
Но Райский в Сенат не поступил… ездил в свет, ходил в театр и к «армидам» (И. А. Гончаров, Обрыв, 1, 13).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.