Сретение

15 февраля, во вторник, у православных христиан Сретение Господа нашего Иисуса Христа. Это великий праздник, но верующим известно о нем немного, ибо в сравнении, например, с Рождеством Христовым или Крещением, он не видится столь же значительным, да и слово «сретение» многим непонятно. Между тем «сретение» — это старославянское слово, в переводе на современный русский язык означает «встреча».
Итак, Сретение — Встреча — двунадесятый, Богородичный праздник, посвященный первому посещению Богомладенцем Иисусом Христом Иерусалимского храма, куда Его на сороковой день по рождении принесли родители праведный Иосиф и Дева Мария. В древности — в 4 веке — праздник назывался «Сороковым днем от Богоявления», а в 5 веке — «Сороковым днем от Рождества Господа нашего Иисуса Христа». Им завершались торжества в честь появления на земле Сына Божиего, которые длились больше месяца: Рождество Христово — Крещение — Сретение.
События Сретения-Встречи произошли в легендарном Иерусалимском храме, в его внутреннем дворе. Наглядная картина события представлена на православных иконах. Перед глазами молящихся две группы персонажей: Иосиф с Девой Марией по левую сторону и благочестивый старец Симеон с пророчицей Анной по правую. В руках у Иосифа два голубя, у пророчицы Анны свиток с известием о рождении Спасителя мира — Мессии.
На руках у духоносного старца Симеона сорокадневный Младенец Иисус Христос, Его рождения ждал старец почти три века, и было ему в ту пору более 350 лет!
История жизни благочестивого Симеона приоткрывает историю появления самого первого перевода Ветхого Закона с еврейского языка на греческий, списки-копии которого дошли до наших дней под названием «Перевод 72-х толковников» в двух рукописях: Ватиканской (4 век) — хранится в ватиканской библиотеке, и Александрийской (4 век) — хранится в британском музее (Англия). Одним из 72-х толковников, или переводчиков, был старец Симеон, ему принадлежит перевод книги пророка Исаии. Симеон в совершенстве владел еврейским и греческим языками, слыл благочестивым и аскетичным мужем, потому был отправлен из Иерусалима в Александрию египетскую к императору Птолемею II Филадельфу для выполнения его заказа. Ради пополнения фонда своей уникальной библиотеки император решил впервые перевести древнейшую еврейскую книгу с халдейского языка на греческий. То был 3 век до Р.Хр.
Уединившись в простой келье на острове Фарос, неподалеку от чуда света — Фаросского маяка, днями и ночами корпел Симеон над переводом и испытал искушение. В седьмой главе, в строке: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Ис. 7-14). Симеона смутило слово «дева» — как дева может родить сына? — и он хотел было зачеркнуть его, но рука ангела Господня удержала его. И предсказал ангел, что за сомнение в истинности пророчества Исаии не уйдет он из мира земного, пока не увидит своими глазами Сына Божиего, рожденного Девой.
Так и случилось. Возвратился Симеон в Иерусалим, где дожил до рождения Иисуса Христа. К тому времени стал духовидцем, и потому без труда узрел в принесенном в храм Младенце Сына Божиего. С ликованием благословил Бога, принял на руки и произнес: «Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое, которое Ты уготовал пред лицеем всех народов, свет к просвещению язычников» (Лк. 2-29).
Вскоре старец Симеон преставился, а по смерти получил прозвище Симеон Богоприимец и стал считаться покровителем младенцев и их матерей. Пророчица Анна прославила Сына Божиего в Иерусалиме и слава о Нем разнеслась по всем землям Востока. За это богоугодное деяние прославлена Анна в лике святых.
Праздник Сретения установлен в 4-5 веках. Сретение стало символом встречи Ветхого и Нового Заветов, в России праздник приходится на середину февраля и знаменует первую встречу зимы с весной. Это вр

Татьяна Абрамова.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.