Почему мы так говорим?

Какая смесь одежд и лиц, Племен, наречий, состояний!
Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники» (1825). Употребляется в значении: разношерстная толпа.
…с первого взгляда заметно, что их [учеников] в огромном классе более ста человек. Какое разнохарактерное население класса. Какая смесь одежд и лиц! (Н. Г. Помяловский, Зимний вечер в бурсе).

Мальчишка и щенок
Выражение, подчеркивающее превосходство (позитивное или негативное) над окружающими. Впервые употреблено в комедии А. В. Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского», д. 2, явл. 16, слова шулера Расплюева: «Был здесь в Москве профессор натуральной магии и египетских таинств, господин Боско: из шляпы вино лил красное и белое, канареек в пистолет заряжал… ну, этакой теперь штуки… исполнить не мог; и выходит он, Боско, против Михаила Васильевича мальчишка и щенок».
Если смотреть, например, на «Pucelle d ,Orléans» [поэму Вольтера «Орлеанская девственница»] с специально-моральной точки зрения, то вы найдете здесь бездну таких вещей, перед которыми сам Оффенбах покраснел бы в качестве «мальчишки и щенка»
(Н. К. Михайловский, Соч., т. I. СПб. 1896, с. 401).

Медленным шагом,
робким зигзагом
Цитата из сатирического стихотворения «Гимн новейшего русского социалиста» (1901) Нарцисса Тупорылова
(Л. Мартов, 1873—1923), высмеивающего «экономистов» с их приспособлением к стихийному движению:
Медленным шагом,
Робким зигзагом,
Не увлекаясь,
Приспособляясь,
Если возможно,
Тише вперед,
Рабочий народ!

Машина времени
Заглавие фантастического романа (1895) Герберта Уэлса (1866—1946), в котором рассказывается о необыкновенном путешествии в далекое будущее на чудесной «машине времени».
…на арену общественной жизни… вышел настоящий хозяин земли русской, работник и строитель. Кляча истории была заменена подлинной машиной времени (И. Рябов, Год минувший).

Кающийся дворянин
Тип русского дворянина 40—60-х годов XIX в., страдавшего от сознания, что он и его предки — крепостники, и считавшего своим нравственным долгом «служение народу». Выражение это принадлежит критику и публицисту
Н. К. Михайловскому, который впервые употребил его в очерках «Вперемежку», печатавшихся в «Отечественных записках» в 1876—1877 гг. Очерки эти написаны в виде рассказа, ведущегося от лица «кающегося дворянина». Автором этого выражения Михайловский называет себя в своей книге «Литературные воспоминания и житейская смута».
И в самом деле, какая жалкая фигура… Даже не кающийся дворянин. Тот, по крайней мере, до смерти каялся и стремился сбросить с себя ветхого человека (П. Д. Боборыкин, Перевал, 1, 18).

Монтекки и Капулетти
Фамилии двух враждующих семейств в драме Шекспира «Ромео и Джульетта» (1597), ставшие синонимами двух враждующих людей, семейств, партий и проч.
На Никольской… завелись свой Капулетти и свой Монтекки, настоящие, вулканические, жаждущие крови и мести… Имя первому Феррейн, имя второму Келлер [владельцы аптек]… Оба они враждуют (А. П. Чехов; Осколки московской жизни, 1884, 14).
Сыщутся непременно свои Монтекки и Капулетти, и за их враждой весь город следит животрепещущим интересом
(А. И. Куприн, К славе).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.